更多服務
商務專題英文寫作:簡歷如何寫才出彩
日期:2016-09-22 瀏覽

  簡歷在美語中通稱為“resume",源于法語résumé,意為“摘要,梗概,概要;述要”。在英國等一些國家常用“cumculum vitae(CV)/vitae’,源自拉丁語,意為“生活軌跡”。在美國人看來,curriculum vitae僅適用于高層次、高學歷的人,因此兩種稱法間有一定的區別。有些國家亦用“personal data"。
  簡歷的重要性不言而喻,它的功能是“自我推銷”。無論用于個人求職還是用于宣傳企業形象,簡歷往往起著舉足輕重的作用,甚至可能成敗在此一舉。有專家分析,在對應聘者進行綜合評估時,簡歷的權重可能占百分之六十。
  簡歷的用途主要有兩方面:1. 個人求職,發往某企業或團體,由個人起草;2. 公司業務交往,如在投標時向對方介紹本公司的人員狀況,由公司有關人員起草。
  寫好一份英文簡歷并不象有些人想象的那么簡單。雖然并不需要做出一篇完整的文章,但其中也有一定的講究。作為求職者,如何能使自己的簡歷更容易被用人單位所接受?下面飛兒為大家提供一些具體的指導:
  一、式樣外觀
  形式與內容相比,自然是后者更重要。但也不要忘記,形式是基點,是前提,是萬事之初。沒有形式的定位,一切都無從談起。寫簡歷更是如此,應注意避免以下問題:
  1. 篇幅過長,給人以“沒完沒了、拖泥帶水”的負面印象;
  2. 紙張質地低劣,使人認為你在對待一件非常嚴肅的事時不夠嚴肅認真;
  3. 打印效果差,無法辨清字跡,或墨跡不均,閱讀時使人感覺不適。
  從公司一方考慮,人力資源部門每天會收到幾份甚至十幾份簡歷。你的簡歷過長勢必會令評審人生厭,因為他們要講求工作效率,幾乎沒有耐心去讀完你的長篇大論。即便是極有競爭力的求職者,其簡歷也可控制在一、兩頁內。若超出兩頁,往往顯得你不夠利索或刻意渲染,反而弄巧成拙。
  簡歷代表了求職者的第一形象,因此對它的重視程度應當不亞于對面試的重視程度。這個門面一定要精心設計、精心雕琢。在英文簡歷的制作上花大本錢或下大氣力是值得的,這一點往往被眾多的求職者所忽略。這里也涉及到東西方文化觀念上的差異。投出一份印制精美的簡歷與面試時身著品牌西裝的道理是一樣的。
  在格式設計上,要把握層次分明的原則。除了在頁面的上、下、左,右均留出足夠的空白外,在文中適當位置要留有空行。同時可采用不同的字號和字體來區分主次并突出關鍵詞語。必要時還可變換字樣,以期達到某種藝術效果。
  二、信息內容
  首先,要明確發送對象是否有特定的簡歷表格或已規定有關條目,你的格式與內容一定要符合對方的要求。如有不符,均要逐項進行適當調整。
  通常情況下,不要指望擬一份簡歷便可萬事大吉。求職者必須根據用人單位的具體需求來定位自己的形象,既突出自己的閃光點,又力爭與對方的期待相吻合。與對方需求緊密相關的內容一定要特別詳盡,可根據具體要求適當擴展。相反,與對方需求無關的內容可簡化或一概略去,否則會揀了芝麻丟了西瓜。如同時申請幾份職位,則必須視其不同要求調整主稿的有關內容。
  簡歷的時段性很強,必須及時補充近期的新內容和最新的業績項目。在發送之前對職務、電話、地址等已有變動的事項要逐一核查,及時變更。
  三、態度語氣
  如何看待自己的價值和能力,這是寫簡歷時必須解答的問題。當然,從中國的傳統美德的尺度衡量,似乎不宜過于鋒芒畢露,否則會有“不白量力”之嫌。其實,這種顧慮是不必要的,甚至可以說,在求職時謙遜的態度并不可取。要充分展示自己的潛能,特別是在對方感興趣的方面,不妨刻意加重筆墨。自信心是根本之根本。
  然而,也有必要在此提醒,切勿從一個極端走向另一個極端:既不要妄自菲薄,也不要妄自尊大。要記住這樣一句忠告:
  Don’t make your resume sound as if you can jump over mountains or, if you can’t jump over them, you can move them. (你的簡歷不應夸海口,好象你能一步邁過大山,即使邁不過去你也能把山移開。)
  要遵守誠實、誠信的道德準則,不虛夸、不造假。對個人的描述,可適當渲染,美化,但也要把握好尺度。“自吹自擂”不能太離譜。若過分夸張,也會引起對方的懷疑。總而言之,正確的態度應該是:自信而不張狂,客觀而不謙讓,驕傲而不吹噓。
  曾有人向《財富》排行500家的公司人力資源部主管作過一次調查,請他們指出在求職者簡歷中經常出現的問題,調查所反映的常見問題有:1. 未明確闡明自己的目標;2. 格式、外觀不及他人簡歷;3. 過多的推銷自己,但卻沒有明確指出自己的實力與所求職位之間是否相關;4. 文字錯誤多,反映出語言功底不扎實。
  一份失敗的簡歷會貽誤你的前途,而一份精彩的簡歷可能是你走向新生活的標志。
  四、中英文簡歷的差異
  不同民族由于文化差異和價值觀的差異而形成不同的行為習慣,在簡歷的表述上也有所體現。假如你已經擬好了一份中文簡歷,你下一步的任務絕不是簡單地將中文稿譯成英文。實踐證明,中、英文簡歷文本不應該完全對等。有些被中國人視為不可缺少的信息,在西方人眼中并不重要,甚至是可有可無,或是多余。其差異主要應表現在:
  1. 年齡
  英、美籍人的簡歷中一般不包括“出生日期”一項,更不刻意交代本人的實際年齡。對中國人而言,這樣做似乎漏掉了一項基本信息。而在西方人眼中年齡的概念相對淡化,這大概是由文化因素決定的。其實回避年齡也有合理的一面,為的是保護年長者或中年人在求職時不受年齡歧視。
  2. 性別
  為了免受性別歧視,有些女性也不愿在簡歷中暴露自己的性別,因此“性別”一項在英文簡歷中并不是必須標明的。
  3. 個人資料
  應該注意的是,英文簡歷既不是流水賬,也不是人事檔案或“征婚登記表”。在列舉個人經歷及能力時要有所取舍,同時也有排列順序上的考慮。我們在填寫履歷表時敘述順序從遠到近,直至最后一項才“揭開歷史最新的一頁”。而按照英文簡歷的書寫理念,最新的才是最受對方關注的,因此必須列在最前面,形成由近至遠的格式。
  另外,人們常常將自己的求職目標或求職意向寫在其它內容之前。還可將“特長”、“業績”等更加“耀眼”的內容列在“學歷”、“工作經歷”等條目之前,以便使用人單位能夠即刻捕捉到你的價值所在,從這里也可發現,現代國際社會的擇優標準更注重一個人的能力和本領,更在意的是他在現實環境中的生存背景,而不僅僅是他的學歷背景。
  建議大家在準備簡歷前首先考慮這份簡歷是寫給哪些人看的,這樣才好有針對性。
  如同其它許多應用文體一樣,簡歷沒有絕對標準的統一格式,但它有若干常見寫法。起首與中文簡歷不同的是,英文簡歷一般無標題(“RUSUME”的字樣大多不必出現)。首行中心位置直接顯現本人姓名(通常很醒目),隨后是通訊地址及通訊方式等。
免费黄色网址